搜索
查看: 2451|回复: 0

[其他] SRRV/学签/旅游签证可入菲 牛年大开国门 复苏在即

[复制链接]

54

主题

54

帖子

49

菲华币

菲华卫士

Rank: 2

积分
54
发表于 2021-2-14 19:00:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
牛年是一个复苏年,牛年是一个向上年,牛年的开局总是有很多好消息传来。无论是中美元首通话意味着世界格局的变化,还是疫苗捷报频频,都对地球村的我们至关重要。

而菲律宾移民局大年初二发布的公文是对上周关于 菲律宾逐渐放开外国人入境的政策落地

定了|菲将重启国门 2/16退休移民准入境

移民局公告内容如下,为了100%准群的传达信息,本文将以中英文对照的形式公布,如果有出入的地方,以英文为准:

SRRV/学签/旅游签证可入菲  牛年大开国门  复苏在即w3.jpg

大年初二移民局公告截图

13 February 2021 2021年2月13日

PRESS RELEASE  公告

BI readies implementation of revised travel restrictions

移民局准备实施修订的旅行限制

Bureau of Immigration (BI) Commissioner Jaime Morente announced that they will be implementing the resolution of the Inter-Agency Task Force for the Management of Emerging Infectious Diseases (IATF) on expanding the list of foreigners allowed entry to the Philippines, starting February 16.

移民局长Jaime Morente宣布,他们将执行IATF的决议,从2月16日开始,以允许更多外国人进入菲律宾。

大量韩国人开始返回菲律宾,更多中国人也在入境菲律宾

In an advisory released by the BI yesterday, following IATF Resolution No. 98, beginning February 16, those with valid and existing visas who were not permitted to enter the country under the previous IATF resolutions are now allowed to enter.

根据以前的IATF决议,那些具有有效签证和现有签证但不允许入境的人,现在可以入境。

“Additional categories with existing visas are now allowed to enter,” said Morente.  The list includes foreigners with valid 9(g) working visas, 9(f) student visas, Special Visa for Employment Generation (SVEG), and Special Investors Residence Visa (SIRV) under EO 63, issued on or prior to March 20, 2020 may now enter the country.

新增的可入境签证包括2020年3月20日之前签发的工作签证(9G),学生签证(9F),SVEG以及EO63系列下的投资移民签证。

It can be recalled that in March, the government imposed the Enhanced Community Quarantine (ECQ) in the entire Luzon due to the spread of Covid-19.

可以回想一下,由于Covid-19的传播,3月,政府在整个吕宋岛实施了增强社区检疫(ECQ)。

“It will allow those who were unable to return due to the travel restrictions,” said Morente.  “However, those whose visas were issued after March 20 would still need to present an exemption from the Department of Foreign Affairs upon entry,” he added.

Morente说:“它将允许那些由于旅行限制而无法返回的人。”他补充说:“但是,那些在3月20日之后签发签证的人,在入境时仍需要获得外交部的豁免。”

The resolution adds that holders of Special Resident and Retirees Visa (SRRV), and 9(a) temporary visitor’s visa may also be allowed to enter, as long as they present an entry exemption document.

该决议还补充说,只要特别居民和退休人员签证(SRRV)和9(a)临时访客签证的持有人出示入境证明文件,也可以允许他们入境。

BI Port Operations Division Chief Atty. Candy Tan details that not all tourists may be allowed entry.

移民局港口运营部负责人Atty。Candy Tan详细介绍了,并非所有游客都可以入境的情况。

“Tourists would need to present a pre-applied entry exemption document.  The entry exemption document may be requested from the DFA’s Philippine posts abroad, subject to their assessment and approval,” said Tan.

“游客需要出示预先申请的入境豁免文件。陈表示,可以向DFA的菲律宾驻国外机构索取入境豁免文件,但须经其评估和批准。

Tan added that the visa free privileges of foreigners from 157 countries remains suspended.

陈补充说,来自157个国家和地区的外国人的免签证特权仍然被暂停。

“Those who wish to enter the country under a tourist status must secure an entry visa first,” said Tan.  “Only those that fall under the balikbayan privilege may be granted visa-free entry,” he added.

陈说:“那些希望以旅游身份入境的人必须首先获得入境签证。”他补充说:“只有那些拥有balikbayan特权的人才可以免签证入境。”

A Balikbayan, by law, means a former Filipino, his or her spouse and children, and the spouse and children of a Filipino.

根据法律,balikbayan是指前菲律宾人,其配偶和子女以及菲律宾人的配偶和子女。

Tan reiterated that only those traveling with the Filipino or former Filipino spouse, and are nationals of visa-free countries under EO 408, are entitled to the balikbayan privilege.  “If they will be entering the country without the Filipino or former Filipino spouse, then they would have to secure an entry visa,” she stated.

陈重申,只有那些与菲律宾人或前菲律宾配偶一起旅行的人,并且是根据408号法令获得免签证国家的国民,才有资格获得balikbayan特权。她说:“如果他们将在没有菲律宾人或前菲律宾配偶的情况下进入该国,那么他们将必须获得入境签证。”

The BI said that all passengers are required to have a pre-booked accommodation for at least six nights in an accredited quarantine hotel or facility.

移民局称,所有乘客都必须在经认可的隔离酒店或设施中至少预订6晚的预定住宿。

“Despite the inclusion of other categories, we are not expecting a major upsurge since the number of arriving passengers remain controlled,” said Tan.  “Arrivals are subject to the maximum capacity of inbound passengers set by the National Task Force for Covid-19,” he added.

陈说“尽管增加了入境签证类别别,但由于到达的旅客数量仍受到控制,我们预计不会出现大幅增长。”他补充说:“到来时,要遵守国家针对Covid-19的特遣队设定的入境旅客最大容量。”

Morente warned that those who were cleared for entry but subsequently found to have presented a fake booking for a quarantine facility by the Department of Tourism (DOT) will be referred to the BI for deportation proceedings.

Morente警告说,那些被入境许可但随后被旅游部(DOT)假装隔离检疫设施的人将被移交给移民局进行驱逐程序。

“We warn those who will try to circumvent quarantine requirements by presenting fake bookings,” said Morente.  “We are in close coordination with the DOT, who will refer to us anyone found to have presented fake documents during their arrival,” he warned.

Morente说:“我们警告那些试图通过提供虚假预订来规避检疫要求的人。”他警告说:“我们与DOT密切合作,DOT将把发现任何伪造文件的人称为我们。”

温馨提示:

1.准备入境的朋友务必仔细研究好政策,菲律宾政府经常发布一些自相矛盾的政策,请研究清楚并遵守游戏规则

2.提前预定机票

3.提前订好经过认证的隔离设施,并确保遵守隔离要求,否则可能会被驱逐

预祝各位顺利平安抵达。

菲律宾华人电报群
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表