搜索
查看: 3662|回复: 0

[综合讨论] 真·菲华才女!红楼梦英文导读居然是菲律宾华人写的!!!

[复制链接]

149

主题

149

帖子

63

菲华币

菲华卫士

Rank: 2

积分
149
发表于 2021-4-30 06:46:26 | 显示全部楼层 |阅读模式

我像一位采矿工一样挖掘着不为人知的菲华文学宝藏。

原标题:從菲律濱走出去的翻譯家作家

作者:椰蕉

原载于世界日报广场2021年4月30日版

近期收到台湾《文讯》月刊二零二一年二月号(424期),翻阅到一篇题目很吸引人的文章《和白先勇合撰〈红楼梦〉英文导读始末》,在作者陈毓贤简介处有了重大发现,原来她祖籍广东中山,生长于马尼拉,现居住于美国加州湾区。上世纪六十年代就读于台湾师范大学国文系,后获美国华盛顿大学(西雅图)学士和比较文学硕士、波士顿大学企管硕士。自金融业退休后以写作与翻译自娱。着有《洪业传》英文版(中文有台湾联经与北京大学出版社、商务印书馆三种版本)、《写在汉学边上》等书。

真·菲华才女!红楼梦英文导读居然是菲律宾华人写的!!!

真·菲华才女!红楼梦英文导读居然是菲律宾华人写的!!!

白先勇和陈毓贤, 图片取自网络

于是我便上网多番搜索,终于找到陈毓贤女士的一些访谈和文章,了解到她早年曾就读菲律滨晨光小学与灵惠中学。从她的回忆文章「忆往情深」系列七篇:〈从中山到马尼拉〉、〈菲律滨的华人〉、〈二战后的童年〉、〈中学历史老师改变了我的一生〉、〈去台北做侨生〉、〈在台湾交男朋友〉、〈在西雅图当新娘子〉。读她忆写刘芝田校长、李锦西校长和千岛印记的文字,甚有亲切感。这些文章我希望有机会在菲华报章分享!

真·菲华才女!红楼梦英文导读居然是菲律宾华人写的!!!

真·菲华才女!红楼梦英文导读居然是菲律宾华人写的!!!

白先勇和其夫艾朗诺, 图片取自网络

我的文学活动贯穿菲华文坛四十年,竟然还是首次得闻陈毓贤之名,而且是拜台湾《文讯》之赐,想必菲华同道知其名者少之又少。陈毓贤女士是第三代华人,小学、中学在菲律滨华文学校受教育,大学深造于台北,读硕、结婚、生活、工作于美国,她算得上是菲华作家吗 ? 应该说很勉强,算不上。严格意义上属于「菲律滨华裔美国作家」,因她主要用英文兼以中文写作。陈毓贤的丈夫是美国汉学家艾朗诺(Ronald Egan),郎诺在加州大学圣塔芭芭拉分校选修英美文学,也选了白先勇的课,其中文名是白先勇所取,并劝朗诺转攻东亚系。我像发现新大陆一样发现从菲律滨走出去的翻译家、作家陈毓贤,这就是文学采矿工的喜悦!

菲律宾华人电报群
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表