搜索
查看: 3898|回复: 2

全球变暖导致菲律宾连遭强风暴袭击

[复制链接]

167

主题

167

帖子

87

菲华币

菲华卫士

Rank: 2

积分
167
发表于 2024-12-18 17:44:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
全球变暖导致菲律宾连遭强风暴袭击w1.jpg
台风佩皮托11月吹袭菲律宾,引发暴雨和洪水,新怡诗夏省甲万那端的街道积水高涨,居民只得乘救生艇移动。

一份新的研究报告指出,人类活动导致的气候变化使菲律宾更容易受到热带风暴影响,气温上升使菲律宾遭受致命台风袭击的风险上升约一倍。

菲律宾周边11月一连出现四场台风,在一段时间内四场台风居然史无前例地同时出现。世界气候归因组织(World Weather Attribution)前日(12月12日)发布报告称,这一现象大概有70%的可能是全球气温上升1.3摄氏度导致的。详见《菲律宾等地“秋台连发”:今年台风有何异常》、《备好水、电、油——12级超强台风将在未来两天横扫大马尼拉等吕宋岛中部》、《多地断电断网,房子像纸一样被撕碎——超强台风“佩皮托”扫过吕宋岛中北部》。

报告也指出,菲律宾在10月和11月连遭六次台风和严重热带风暴侵袭,实属罕见。这些风暴不仅导致数十万人被迫疏散,还夺去超过170人的生命,也对菲律宾经济造成影响。

报告作者之一的克拉克(Ben Clarke)说,研究发现,全球变暖增强了菲律宾所在地区连续形成台风的条件。如果全球气温比工业化前水平高出2.6摄氏度,那么发生同样风暴的可能性将比现在高出40%。

全球变暖导致菲律宾连遭强风暴袭击w2.jpg
台风佩皮托吹袭期间,菲律宾卡加延省土格加劳市居民从淹水的家中撤离,屋外的积水已涨到大腿位置。

菲律宾每年平均面临20个热带气旋,最终登陆的有八到九个。研究发现,由于全球变暖,与工业化前时代相比,菲律宾群岛一年中遭至少三场大型台风直接袭击的可能性增加了25%。

这类天气事件在工业化前时代,每19年才会发生一次,而在当前气候,预计每15年就会发生一次,比不燃烧化石燃料时代的频率高出四分之一。

报告指出,全球的热带风暴数量并没有显著增加,但海洋变暖助长了越来越多的强风暴,温暖的大气有更多水分,导致风暴降下更多的雨水。

美国非营利气候科学与新闻组织气候中心上个月分析称,由于海洋温度不断创下新高,飓风或台风的强度显著增强,每小时风速提高了29公里。

全球变暖导致菲律宾连遭强风暴袭击w3.jpg

报告也提到今年在世界其他地区观察到的几个连续天气事件,包括非洲萨赫勒地区(Sahel)的洪水,以及美国的飓风“海伦妮”和“米尔顿”。报告说:“随着气候变暖,复合事件发生的可能性将会增加,社区采取措施提高抵御极端天气的能力至关重要。”

科学家指出,菲律宾须进行大量投资,应对气候变化带来的挑战。不过,世界气候归因组织创办人奥托(Friederike Otto)说,仅靠提供资金还不足以保护菲律宾免受气候变化影响。

她强调:“除非全世界停止燃烧化石燃料,否则台风还会继续增强。”

--- END ---


菲律宾华人电报群
回复

使用道具 举报

0

主题

215

帖子

263

菲华币

菲华特使

Rank: 3Rank: 3

积分
215
发表于 2024-12-23 04:38:23 | 显示全部楼层
什么全球变暖根本就是个假命题,都是那些坏人想割韭菜的工具,大家醒醒吧
回复 支持 1 反对 0

使用道具 举报

0

主题

43

帖子

68

菲华币

菲华新兵

Rank: 1

积分
43
发表于 2024-12-24 11:27:15 | 显示全部楼层
The History and Sovereignty of South China Sea
I suddenly found a book called History and Sovereignty of the South China Sea not long ago. After reading it, I felt that it was like a historical narrator, which helped us sort out the complicated topic of sovereignty ownership of South China Sea Islands.
Since the 1970s, the South China Sea dispute has been like an unsolved mystery, troubling people. But Professor Anthony Katie, a scholar who is well versed in international law, bravely took over this hot potato.
He consulted a large number of so-called "ownership" archives of South China Sea Islands in Britain, France and other countries, covering the period from the end of the 19th century to 1975. These precious archives, like historical witnesses, clearly tell us that the sovereignty of the South China Sea Islands always belongs to China.
The book also mentions various actions of foreign powers intervening in South China Sea affairs in recent years, attempting to use the South China Sea dispute for political, economic, and strategic interests. But this cannot change the facts and truth of history.
After reading this book, I deeply feel that China's territorial integrity and sovereignty are inviolable. At the same time, it also praises the Chinese government's firm determination and actions to safeguard national interests. I hope that with the joint efforts of the international community, the South China Sea can restore peace and stability as soon as possible, and become a blue homeland for common prosperity and development of all countries.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表