搜索
查看: 4338|回复: 0

[好文分享] 老侨聊菲国:从菲语的PO到菲律宾的敬老尊贤

[复制链接]

142

主题

142

帖子

45

菲华币

菲华卫士

Rank: 2

积分
142
发表于 2021-1-17 21:20:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是一篇来自于多年在菲老侨的心得分享,这两天在和助理学菲语,学习的过程中,发现语言的背后是文化环境,因此在看到这篇文字后,分外受用,征得华侨作者施先生同意,特别分享至此,希望能帮助各位读者更好在菲融合。

这两天,在和助理学菲语,感觉个人没有多少语言天赋,只能在运用中学习,学了几天,发现有两个傻瓜式词语使用率最高:

1:OO—嘿对、是的、没错没错

中文发音:欧欧

这个单词很好理解,字面意思和发音都可以猜出来,(⊙﹏⊙),就是简单的Yes,或者在万能点的解释就是:你说的对;引申出来的意思,是没错没错,你人又帅又多金,说啥啥对,本人又怂又穷,只能OO附和你好了。

玩笑归玩笑,OO真的是最实用的入门用语,就等同于中文的“是”,这几天学习应用中,感觉无论是和保安,还是和导购,物业,所以可运用的时机是无所不在,信手捻来就能oo一波。

举个栗子:

假设菲律宾人说:请问一下,你有老公么?

你就可以回答:OO。(搭配上肯定的表情,更显自信。)

你家儿子有女朋友么?OO。

你家出租的房子,租金还能再便宜么?一边像拨浪鼓一样的摇头,一边自信的说OO,然后,对面的菲律宾人就凌乱了。

老侨聊菲国:从菲语的PO到菲律宾的敬老尊贤w9.jpg

2:PO

Po在菲律宾话里,代表一种尊敬的意思。

助理让我用翻译解释一下PO,我思考了半天,这个真的很难解释,就好比你和菲律宾人解释“你”和“您”的区别一样。

你=you(菲律宾语:kayo)

您=You po(菲律宾语:kayo po)

所以讲再见、谢谢、保重这些话的时候,后面加上PO,就显得你很有礼貌,被感到尊重的菲律宾人,会心花怒放到原地爆炸。

比如1+2=oo po,缩写成opo(比手机某品牌少一个字母),这个要是用在日常和菲律宾人对话中,对方会感觉你认真而不失礼貌的在和对方交流。

其实,一个小小的PO,背后可以折射出很多的菲律宾文化。

每逢选举之年,菲律宾的竞选议员,屡屡去基层,拜访菲律宾人家庭拉家常(拉票),随行记者拍摄的宣传视频中,应该会常听到“ Mano Po”。

其实菲律宾人跟我们华人一样有“敬老尊贤”的习俗,菲律宾文字里虽然没有“孝顺”这两个字,但是他们非常的尊重长辈和年长的人,他们的社会逻辑中,对于社区,家族,家庭有着超越其他族群的执着和固守。

在西方国家,父母有养育孩子的责任或义务,但是孩子一旦成年了并有自己的家庭时,孩子是没有养父母的义务,大多数就是将父母送进养老院。

但在菲律宾,虽然受过多重西方文化传播教化,在家族亲情这方面,菲律宾人依旧没保持自己特色。

菲律宾人认为,依然还有义务要照顾年迈的父母和祖父母。

所以,会经常有老司机说,你娶一个菲律宾女朋友,小心要养活她们一大家人。

事实上,去拜访菲律宾人的家时,通常会见到长辈 (阿公阿婆)在家里面,数代同堂一起住,这一点跟我们华人很相似。

菲律宾人去拜访长辈(或是跟父母同辈和以上),见面时朝向要向年长者说出“ mano po”,并做出表示MANO的动作——用右手扶着年长者的右手将年长者的手背贴近自己的鼻尖或额头,来表示对长者的敬意和尊重。

老侨聊菲国:从菲语的PO到菲律宾的敬老尊贤w10.jpg

有些晚辈,会顺着说“ pa-bless po”表示请求年长者的祝福,而做完动作后年长者就会向晚辈说出“上帝保佑你god bless you或者bless you”。

通常,在第一次长晚辈见面时,晚辈若不做出“ mano”的动作,通常会被在场的人,认为是不懂得礼貌之人。

说个自己亲历的糗事:第一次去菲律宾家庭做客的时候,他们家的姑娘拿起我的右手就贴到她额头上,和我说“mano po”,我当时还奇怪,一见面就让我给摸额头,是不是发烧了?

后来我悄悄问菲律宾朋友,是不是她家姑娘发烧了,我至今也忘记不了对方一脸问号的表情,后来彼此也没有太解释清楚这里的文化差异。

现在看了老侨施先生分享的文章,才恍然大悟,真的融合在菲律宾,还是要从点滴细节开始融入,才能更好扎根在这里。

据施先生接受,这个习俗其实早在西班牙统治吕宋之前就已经存在,是马来人将习俗带到菲律宾去。

至今,印尼,马来西亚,和汶莱都都遵守这个习俗,在印尼叫做“ Salim”。而到了西班牙时期,才将这个举动改称为“ Mano”,在西班牙文Mano是“手”的意思。

各位要准备扎根本地的菲律宾女婿,菲律宾老婆,啥也别说,先把这手礼学会,见到公婆或者见到晚辈,少不了要礼节性往来,别让人觉得自己不懂礼貌不是?

此外,在做“ Mano ”这个举动,对象不一定要是自己的亲戚。

父母的朋友(叔叔伯伯婶婶阿姨),比父母还要长的长辈(或跟爷爷奶奶同辈),干爹干妈,以及神父,见面时都必须要向对方做出Mano。

此外,菲律宾所特有的宽恕文化,如果晚辈做错事,或做出对长辈或年长者不敬之事,并要向年长者“请求原谅”时,晚辈必须要用手扶对方的右手来做Mano/Pagmamano的举动,有些人甚至会跪着来实行Mano/Pagmamano举动,来请求得到对方原谅。

老侨聊菲国:从菲语的PO到菲律宾的敬老尊贤w11.jpg

菲律宾人也很重视“辈份”也很敬重老者,所以他们对长辈的称呼跟我们差不多。

对叔伯叫“父母朋友”,“ Tiyo”(亲叔伯舅),对婶姨叫“ Tita”(父母朋友),“ Tiya”(亲伯母姨母舅妈),除了对自己的祖父母之外对,祖父母同辈的年长者同样也叫“ Lolo”和“ Lola”,“ Kuya”(哥哥),“ Ate”(姊姊)等等。

对年长者陌生人或者是对家里工作的年长者如:老管家,老司机,就会以“ Manong”和“ Manang”称呼,或“ Mang”和“ Aling”称呼。

此外,关于“ Po”这个字,对菲律宾人来说非常重要,是一个象征“礼貌”的词字,就好比我们在说“您”,“请”,“麻烦”一样的意思。

只要说出指令,请求,要求,或任何说词后面或中间加一个“ Po”字,就不会给人感觉没礼貌或没家教的感觉,也不会给人感觉目中无人的感觉。

所以在做“  Mano”这个动作时,向年长者如果只说“ mano”,希望长者回赐祝福,会给人感觉好像少了什么,而且还没有一点不屑和没礼貌。

如果加了一个“ po”,就会增加分量,会给人带有“敬意和尊重”的感觉。

例如:在吃饭时突然突然有人来访,通常会问候对方“来!一起吃饭”或“吃饱了没?”,而在菲语直接问人家或直接说“ Kain na”(来!一起吃/吃饭了没?)是会有点没礼貌。

但如果说“ Kain na po”就会给人感觉有礼貌的问候或请求,就好像我们在说“您吃饭了没?”或“您来一起吃吧!”。

所以,理解和运用PO,了解到菲律宾的敬老尊贤,是扎根菲律宾的一个不错入口,有助于帮助自己,更好地融合在菲律宾。


菲律宾华人电报群
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表