|
坐标香格里拉商场,雅典耀大学艺术展览。展览里的一张脸,参观者都会盯着他看。
The art exhibition of Ateneo de Manila University is located at Shangri-La Mall.
There is a face in the exhibition that visitors will stare at.
转瞬间,他由男变女。In an instant, he changed from a man to a woman.这是希尔克·拉皮纳在今年3月份创作的一组作品:《为何如此》,包括这盏灯和镜子。
This is a set of works created by Silke Lapina in March this year: "Why So", including this lamp and the mirror.
艺术果然抽象,压根儿看不懂。
我和龙龙在展览旁拍照,镜子里的美女是龙龙。
Please ignore the beauty in the mirror; it's just a mirror.
我拍下了介绍。I couldn't understand what this exhibition was about, so I took a photo of the introduction.
内容如下:
The content is as follows:
在《为何如此》中,希尔克·拉皮纳探讨了信仰、怀疑和坚韧的主题。拉皮纳出生于菲律宾和德国之间,她一直对信仰与文化之间的复杂关系充满兴趣。
In "Why So", Hilk Lapina explores the themes of faith, doubt and tenacity. Lapina was born between the Philippines and Germany. She has always been interested in the complex relationship between faith and culture.
她的创作实践源于多次对修道院的访问和长期的冥想训练,其作品探讨了精神信仰和个人信仰的内涵。
Her creative practice stems from numerous visits to monasteries and long-term meditation training. Her works explore the connotations of spiritual and personal beliefs.
在她的作品集中,她探索了信仰在塑造身份过程中所扮演的不断变化的角色,同时重新诠释宗教图像和神圣物品,并将它们与流行文化元素相结合。
In her portfolio, she explores the ever-changing role that faith plays in shaping identity, while reinterpreting religious images and sacred objects and combining them with elements of popular culture.
这首歌(边上还有一个展品,可以播放音乐)的标题取自杰萨·扎拉戈萨的民谣,于是“为何还要继续”不再仅仅是一首歌曲,它转变成了对精神层面的思考,因为展览将歌曲与经文进行了对比。
The title of this song is taken from a folk song by Jesa Zaragoza. Thus, "Why Continue" is no longer merely a song; it has transformed into a reflection on the spiritual level, as the exhibition contrasts the song with the scripture.
拉皮纳通过视频、手工雕刻的镜子以及基于文字的作品来引发思考:一位牧师的脸在性别之间转换,一位来自同性恋神学家的霓虹灯情书在亚克力十字架上闪耀,镜子上刻有菲律宾文学和流行文化中的文字。
Lapina prompts reflection through videos, hand-carved mirrors, and text-based works: a priest's face switching between gender, a neon love letter from a gay theologian shining on an acrylic cross, and mirrors engraved with words from Philippine literature and popular culture.
在虔诚与怀疑之间寻求平衡,拉皮纳的作品,邀请观众将信仰视为一种并非固定不变的东西,而是不断被协商、不断被质疑,并且不断被重新定义。
Seeking a balance between piety and doubt, Lapina's works invite the audience to view faith as something that is not fixed but constantly negotiated, questioned, and redefined.
我看懂了最后一句,不断不断被协商、不断被质疑,并且不断被重新定义。
I understood the last sentence, "Never stop.
Constantly negotiated, constantly questioned, and constantly redefined.
就像前天晚上,我坐出租回来的时候,已经是晚上十二点了。一群孩子在出租车旁边乞讨。如果我开窗给她们钱,她们会感恩上帝给了她们恩惠。这里的孩子信仰上帝。但是孩子啊,你在午夜时分,还在街头乞讨,上帝会为你流泪。
Just like the night before last, when I came back by taxi, it was already twelve o 'clock at night.
A group of children were begging beside a taxi.
If I open the window and give them money, they will be grateful to God for His grace.
The children here believe in God.
But baby, if you are still begging on the street at midnight, God will shed tears for you.可是,所谓信仰,就是无论我身在何地,身在何种泥淖之中,只相信这是安排。所以,艺术家在展览里说了什么?她有动态看问题的视角,或者她站在更高的维度理解信仰。 |
|